dijous, 30 de juny del 2011

Diner gasós


















A aquestes alçades de la jugada suposo que els que passeu sovint per aquí ja sabeu com se'n diu dels garrepes a Mèxic.

En efecte cuates, se'n diu "codos". I el perquè segurament també el sabeu però us en faig 5 pesos.

Resulta que en l'acció de pagar, i quan dic pagar vull dir "en efectiu", hi intervé aquesta articulació anomenada colze.

Llavors, si ets dels que els costa posar els calers sobre la taula, pot ser que t'etzibin un irònic "cuidado no te vaya a doler el codo".

I d'aquí que es titlli de "codo" als garrepes, fàcil.

El que potser no havíeu sentit mai és la frase que vaig escoltar l'altre dia, usada per referir-se als que tenen la butxaca forada.

El que seria el contrari de ser un "codo", vaja.

És a dir, que si ets dels que el colze el fa mal per l'excés pot ser que un dia et diguin que els calers "te duran menos que pedo en mano".

I no sé vosaltres, però quan jo ho vaig escoltar us he de dir que em va fer gràcia però també angúnia.

En definitiva, millor quedar com a "codos", menys lleig.

Cap comentari:

Publica un comentari a l'entrada